tú-usted (no es lo mismo)

domingo, 19 de abril de 2009

(...) en todos los sectores de la sociedad francesa,los esposos se hablaban empleando el. Pero el aristocratico Faubourg St. Germain el duque habla a su esposa la duquesa empleando el pronombre usted , teniéndose entendido entre ellos que reserva el para su querida.

oh ! dear ( y otra vez viene la inseguridad oh!como quisiera ser como tú querida!, el patito feo convertido en bailarina de salón!. )

lunes, 6 de abril de 2009

But you're so cute when you're frustrated, dear
Yeah, you're so cute when you're sedated, oh dear